Monday, August 07, 2006

Subtle differences

The New York Times:

“Our concern, of course, is that the Lebanese government seems to be unhappy with the draft resolution which was produced by France and the United States,” said Vitaly I. Churkin, the Russian ambassador. “So we are discussing the situation, but unfortunately I don’t think there is a magic wand.” He said that “some of the amendments which we have seen go pretty far from the text which was negotiated, we were assured, in close consultation with the parties, the Lebanese and Israeli governments.”  Cease-Fire Draft at U.N. Falters Amid Arab Criticism

Le Monde:
... a indiqué le représentant de Russie, Vitaly Tchourkine. "Notre souci est que le gouvernement libanais semble mécontent du projet de résolution produit par la France et les Etats-Unis, donc nous discutons de cette situation, mais malheureusement nous n'avons pas de baguette magique", a-t-il résumé, avant d'inviter les Libanais et les pays arabes à "lire très attentivement ce projet", lequel "contient beaucoup de choses qui sont grandement dans l'intérêt du Liban" et "surtout un appel à une cessation des hostilités". L'adoption de la résolution sur le Liban repoussée par les demandes de Beyrouth
The NYT again:

The principal amendment introduced by Nouhad Mahmoud, a Lebanese Foreign Ministry official, would require Israel to hand over its positions in Lebanon to Unifil, the United Nations peacekeeping force, and withdraw its troops from the country “forthwith.” 

Le Monde:
Le Liban avait demandé dimanche, par la voix de son représentant à l'ONU, Nouhad Mahmoud, que le projet de texte"appelle Israël, dès la cessation des hostilités, à céder les positions qu'il détient au Liban à la Finul [Force intérimaire de l'ONU au Liban] et retire ses forces derrière la ligne bleue[...]. "Après quoi la Finul cédera à son tour dans les 72 heures la zone comprise entre le fleuve Litani et la ligne bleue aux forces armées libanaises"
...

0 Comments:

Post a Comment

<< Home

Links to this post:

Create a Link